Буквален превод на думи

    Използваме бисквитки. Продължавайки да разглеждате сайта вие се съгласявате с употребата им. Детайли

    • Буквален превод на думи

      Темата може да е малко неясна, но всъщно не е.
      Много често чуваме някакви фрази, които ни обиждат или нараняват и ние си мислим, че това изцяло е насочено към нас самите, което далеч не е така.

      В темата искам да превеждаме фрази, които сме чули, прочели и т.н. , които са ни наранили, не разбираме правилно и приемаме като лична обида, обвинение или сарказъм.
      Моля дайте вашите примери за подобни думи или фрази, които са ви наранили на първо четене и които да се опитаме да преведем на психологически език.

      Например, някой ви казва: ти си непоносим, ти си идиот, ти си чудовище! - чувствителният човек ще се самообвини, самонарани и навлезе в депресивни мисли какъв човек е, добър ли е, лош ли е - толкова ли е лош, толкова ли е противен и т.н. А всъщност, посланието означава - аз не те разбирам, ти си затворен и не споделяш, ти ме изолираш от твоя свят!

      Вие сте, нека направим езика по-разбираем :) Дайде вашите примери и нека ги разкодираме.
      Pulvis et umbra sumus.